logo    
 

dicc

asdn

 
 
 


Artículos

La importancia del idioma en los sitios Web

(fuente: blog_de_traducción)

“Si no lo puedo leer, no lo compro”. Esto es algo que muchas veces escuchamos decir a las personas cuando tratan de realizar compras por Internet.

Muchas compañías dudan y discuten sobre si tiene sentido para ellos globalizar sus páginas web, sus sitios comerciales en línea o hasta sus centros de llamadas (más conocidos como “call centers”). Con esto nos referimos a si vale la pena o no traducir estos sitios web y brindar información en otros idiomas sobre sus empresas y productos.

Se tiene la idea generalizada de que el comprador se siente cómodo con el inglés, sobre todo si ingresa a sitios especializados en tecnología o productos determinados o especializados.
Sin embargo, se han realizado investigaciones desde hace varios años, las cuales indican todo lo contrario: existe una gran cantidad de personas que desean comprar en su propio idioma y que muchas veces no lo hacen por lo mismo. Esto limita tanto a quienes desean comprar como a las empresas que ofrecen sus productos y servicios.

Por lo tanto, creo que en la actualidad es imperativo que toda empresa que desee llegar a más clientes potenciales piense en publicar sus sitios web, la información de sus productos y servicios, ayuda al consumidor, etc., en distintos idiomas.

Cómo impulsar los negocios de la compañía con la traducción de los sitios web

(fuente: blog_de_traducción)

En el contexto económico global actual, los líderes de las compañías se sienten bastante atribulados por todos los acontecimientos del presente (o la falta de ellos), y muchos luchan para encontrar las formas de inyectar nueva vida a sus operaciones. Un pequeño consejo de obsequio para dichos empresarios globales angustiados: la traducción de sitios web puede convertirse en el motor para el crecimiento de sus negocios.

Hoy en día casi todos los negocios del mercado tienen un sitio web, sin importar el grado de informalidad (no es sorprendente si se pone a pensar que un mono con algunas horas de capacitación puede crear un sitio web). Al menos en el mercado angloparlante, muchos negocios simplemente publican su sitio en inglés y no lo traducen a otros idiomas potencialmente lucrativos. Sin embargo, esto es un enorme error que hay que evitar a toda costa.

Primero y principal, porque hay muchas personas que pueden visitarlo y entender su sitio en inglés, pero estarán más dispuestos a comprar sus productos/servicios si se dirige a ellos en su lengua materna. Por ejemplo, en los Estados Unidos, los empresarios están aprendiendo cuán cierto es esto al traducir sus sitios al español: una vez que lo hacen, las ventas a los clientes hispanos demuestran crecer en forma consistente a un índice vertiginoso.

En segundo lugar, es importante recordar que el inglés es una lengua muy competitiva en la arena cibernética, y al traducir su sitio a otro idioma como es el español, los negocios podrán avanzar en sus campañas SEO (optimización de motor de búsqueda) y alcanzar mayores niveles para determinadas palabras claves, etc.

Por consiguiente, la traducción puede verse como una herramienta eficaz para el crecimiento de distintos intereses comerciales. Inténtelo y vea los resultados usted mismo…